Cortos videos didácticos

Estos once videos que van a encontrar en esta página (que los redirige a la página de la comunidad tehuelche) fueron hechos en el marco de la documentación etnográfica de la lengua hecha en 2018, que hoy está en la colección tehuelche del archivo ELAR, Usos cotidianos del tehuelche (aonekko ‘a’ien) – homenaje a Dora Manchado.

video sobre “frases para decir a la mañana” – Dora Manchado y Javier Domingo

Sin embargo, no se trata del mismo material. Estos “avances” tenían a la vez un perfil didáctico y uno de compromiso. Es decir, fueron hechos para resumir y mostrar, en (muy) cortas historias, algunos usos de la lengua. Además, fueron hechos siempre al final de nuestros días de trabajo para reflejar y justificar nuestro trabajo frente a los miembros de la comunidad que nos estaban apoyando en nuestra estadía.

Son videos frescos y espontáneos, donde el uso de la lengua es real y efectivo. Pueden usarse perfectamente como material de aprendizaje, pero además de exhibición y de análisis.

A continuación, el texto con que los presentamos en la página de la comunidad. Al final del texto, pueden econtrar los enlaces.

La investigación etnográfica que hemos hecho ha probado que la manera de reclamar la lengua de la comunidad aonekken es integrarla en su vida diaria en formas de comunicación cotidiana. Por eso, este proyecto de documentación ha sido pensado como una colaboración entre los investigadores, la comunidad y Dora Manchado. Se trata de una colección ecléctica de situaciones comunicativas. Solamente cuando se crean las ocasiones propicias – salir a dar una vuelta en auto o a comer afuera, mirar fotos, cocinar y comer juntos, visitar lugares importantes para la comunidad – es que Dora se siente estimulada para hablar en aonekko. La elicitación tradicional sencillamente no funciona, menos aún funcionan métodos de aprendizaje formales.

A pesar, entonces, de demandar mucho más tiempo y trabajo, desencadenar prácticas lingüísticas al crear contextos adecuados es la única manera efectiva de trabajar en este caso. Por otro lado, es sumamente divertido. Tratamos además de reconstruir algunas pequeñas historias y experiencias de vida a partir de las cortas frases o palabras que Dora usa. La misma técnica se usa para los diálogos: fragmentos de interacciones pueden combinarse para después mejorarse junto a ella, y finalmente ser reconstruidos como un texto fluido.

También estamos produciendo algunas sesiones de elicitación más clásicas, como repasar listas de palabras o escuchar antiguos textos. En estos casos pueden aparecer nuevas frases, variaciones semánticas o clarificaciones gramaticales.

En este tiempo en que trabajamos con Dora ha crecido un genuino afecto, y de eso estamos orgullosos. A pesar de haber colaborado (a veces no tan voluntariamente) toda su vida como consultora tiene aún la paciencia de recibirnos, explicarnos y ayudarnos. Está dejando un legado importante, y le estamos infinitamente agradecidos.

Creemos firmemente que este enfoque etnográfico es crucial para una mejor comprensión de la documentación de lenguas amenazadas. Entendemos que tanto la manera en que el sistema social determina el desempeño lingüístico de un individuo como su derecho de ser considerado como un hablante deben  ser entendidos de una manera completamente diferente de la documentación lingüística tradicional, y que es imposible hacerlo sin desarrollar nuevas técnicas de elicitación más interactivas.

Javier Domingo , Maggie Sood, Nicolas Duval

contar una historia: Kaperusita y Tchot terronk

la rutina de la mañana

portarse bien: buenos modales

dar órdenes (imperativo): lavá los platos.

estados de ánimo: ¿cómo estás?

un poco de historia: visita a San Julián

Para las clases: enseñame

Conversación cotidiana por la mañana, ¿qué soñaste?

Cocinar en tehuelche

Al mirar unas avutardas.

video de animales 2 (dibujos de Paulo Hidalgo, voz de Dora Manchado, idea de Javier Domingo, producido en la MEIB-Santa Cruz)

Además, pueden ver estos otros cortos videos para conocer los nombres de los animales, algunas cifras y partes del rostro. Si bien una lengua no se trata de una colección de palabras, y si bien algunas de estas listas (sobre todo, las cifras) no tienen un real uso en tehuelche, estas palabras tienen una historia.

Se trata de las palabras con que estaban trabajando el grupo de personas que se interesaba por la lengua cuando yo los conocí y estuve trabajando en la MEIB-Santa Cruz. Para darles algún “espesor” a estas formas, hicimos este trabajo de construcción grupal:

Javier Domingo – javier.domingo@umontreal.ca

Agregar un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Cambiar )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Cambiar )

Connecting to %s